-
Un pequeño cambio es aumentativo y superficial.
.مجرد تغيير إضافي وسطحي
-
Este puesto se propone para ayudar al personal político de la misión a reunir información social, económica, antropológica y política que pudiera tener efectos desestabilizadores en la sociedad de Kosovo.
وتلاحظ اللجنة أنه لم يقترح إدخال أي تغييرات إضافية على ملاك الموظفين تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة.
-
El orador indica que aprovechará los progresos realizados hasta ahora y que no dudará en introducir nuevos cambios si fuera necesario.
وقال إنه سوف يبني على التقدّم المُحرز حتى الآن ولن يتردّد في إدخال تغييرات إضافية حيثما لزم الأمر.
-
Serena será un valor añadido para un cambio.
.ستكون (سيرينا) إضافة قيّمة للتغيير
-
Una vez terminado este proceso, la administración decidirá si será necesario introducir nuevas modificaciones en la sesión del comprobante del libro diario para facilitar el ingreso de datos.
ومتى اكتملت هذه العملية، ستقيِّّم الإدارة ما إذا كانت ستلزم تغييرات إضافية في جلسة مستعملي قسائم اليومية من أجل زيادة تيسير إدخال البيانات.
-
La OSSI observó que el procedimiento relativo a las órdenes de modificación no era adecuado y que en los documentos no figuraba información suficiente, como, por ejemplo, la notificación de la dirección, la justificación de la modificación, el tipo de orden de modificación (es decir, errores, omisiones, condiciones sobre el terreno, cambio de propietario), el costo de la orden de modificación (aumento o disminución) y el tiempo necesario para dar efecto a la orden de modificación (aumento o disminución), datos que permitirían a la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura efectuar una evaluación efectiva y exhaustiva de las modificaciones y los costos conexos.
لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية أوامر التغيير عملية غير مناسبة وأن الوثائق لا تتضمن معلومات كافية، مثل الإخطار بالتوجيه وتسويغ التغيير ونوع أمر التغيير (مثل الأخطاء والإغفال وظروف الميدان وتغير المالك) وتكاليف أوامر التغيير (الإضافة والاستقطاع) والوقت اللازم لإكمال أعمال أمر التغيير (الإضافة والاستقطاع) التي قد تتيح لمكتب الخطة العامة بإجراء تقييم فعال ومتعمق للتغييرات والتكاليف ذات الصلة.
-
El Sr. Samy (Egipto) presenta el proyecto de resolución A/C.6/60/L.13 y dice que el texto está basado en la resolución aprobada en el anterior período de sesiones, con algunos cambios y adiciones que reflejan los temas tratados por el Comité Especial durante el último año.
السيد سامي (مصر): قدم مشروع القرار A/C.6/60/L.13، ثم قال إن نص هذا المشروع يستند إلى قرار متخذ في الدورة السابقة، مع إدخال بعض التغييرات والإضافات لبيان مناقشات اللجنة الخاصة خلال العام الماضي.
-
Ni siquiera lo he considerado.
بالإضافة إلى تغيير جنس، أنا لم أعتبره حتى.
-
Deben explorarse todas las vías para alentar cambios positivos, y el proyecto de resolución servirá para señalar a la atención del mundo la situación de los derechos humanos en el país.
ويجب استكشاف كل السبل لتشجيع التغيير الإيجابي، وأضاف أن مشروع القرار يفيد في جذب اهتمام العالم إلى حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
-
Sin embargo, advierte al mismo tiempo que el aumento en el número de puestos y los cambios estructurales son sólo una parte del proceso de reforma.
غير أنه في الوقت ذاته، تنبه إلى أن الوظائف الإضافية والتغييرات الهيكلية ما هي إلا جزء من معادلة الإصلاح.